Skip to main content

25 Years After Abubakar Imam: Where are the Inheritors?


Dr Ibrahim Malumfashi, July 1, 2006

This year, specifically this month of June marks the 25th year of the demise of Abubakar Imam, the foremost Northern writer and journalist. On the occasion of this anniversary, I wish to use this medium to highlight the comatose nature of Hausa written literature since that time and have a look at the inheritors of Imam and his age that permeates the Northern literary landscape. In doing that we hope to be able to lay things bare as far as the development of the literature is concerned. I think there is the need for this kind of soul searching from time to time so that we can come to terms with the reality of our times and construct a future without hiccups for our nascent literature.
I will begin this discourse by repeating the well-known axiom I have been articulating for the last 15 years. I have this belief that in the North and among any age group of writers that once existed or still exist, there was none like Imam, none like him today and there will never ever be one like him in the near or distant future. This may sound unpalatable to many emerging or established writers that litter our landscape today. That is the bitter truth. Imam was not just like any caricature or muddled up writer that penned down anything to be regarded as great writer. He was not like the writers of today that some of us are busy glorifying and eulogising, when in actual fact their kind of writings are a time bomb to the society. Imam’s thinking faculty was far ahead of his time, age and reifications. Imam was not just a writer, but also an advocate of truth. Religious re - awakening macro- and micro nationalism. Imam’s life was full of great complement not because he wanted the limelight, wealth or position and power. Imam lived a life of asceticism at that others may enjoy. He lived a life of enthusiastic hard work, so that the nation and his people may prosper. He taught through his actions and writings how the society should be positioned and how it should look like even after his demise. Imam was never a mercenary or opportunistic person or writer. His pen was made to edify not to abdicate his responsibility. That is why his books up till today are regarded as some of the best, if not the best, not because of the time milieu they were written or the tutelage he got from experts or support he got from colonisers, but because his mind was sharp enough to distinguish between right and wrong at the ripe age of 11. He never allowed his readers or sponsors articulate what he wrote, and because he never wrote for money or prestige, he was never beclouded by the petty Issues that today are the order of the day among our so called fashionable writers.
That is why. 25 years after he died, he is still fondly remembered by all right thinking people. While those that some people today are regarding as his successors are out of the limelight, due the negative nature of their writings or just because they behave like Andrews Liver salt in a cup of water, they will effervesce and fizzle out, just like that.  
Abubakar Imam was born at Kagara in 1911 and it was under the tutorship of his father Malam Shehu Usmanu, who was then the chief Imam, Khadi, treasurer and the leading malam in Kagara that the young Abubakar began to acquire Islamic education. Just like his peers, he memorised the holy Qur’an and went through some smaller books on Islamic education, before he was enrolled at the European school then springing up.
The colonialists wanted him to go to Bidda Provincial School, but his father insisted that he be enrolled at Katsina Provincial School, where his elder brother, Malam Bello Kagara was teaching. Thus, on the 20th April, 1922, at the age of 11, Abubakar
Imam left Kagara lbr Katsina, to begin a lifelong transformation.
At the elementary school Abubakar Imam was enrolled into Elementary 3, instead of Elementary 1. This, according to the headmaster, was in recognition of his elder brother’s accomplishment in the teaching profession, which he thought was running in their blood. After just a few months, the teachers saw that Abubakar Imam could not catch up with the pace of his older colleagues; all the same, he was made to continue with them. With the help of his brother, the young Abubakar caught up with them and completed his elementary six, in four years. He was at the Katsina Middle School from 1927 and completed in 1932, 2nd out of 16 students that passed out that year.
Way back in 1927, when Abubakar Imam completed his elementary school, he wanted to begin working life as a teacher, but his elder brother, Bello Kagara, insisted he attended Middle school first. It was not surprising then that immediately he finished Middle school, he got a job as a teacher, where he taught English language. Abubakar Imam loved his career so much that he devoted most of his time with either his pupils or their books or in the library making new notes for their next class.
At that tender age, Abubakar Imam was also at the Emir’s Council helping in translation of court cases from Hausa to English and Arabic. Through that, he was able to meet many prominent people, local and foreign. With the publication of his books like Ruwan Bagaja in 1934, Magana Jari Ce, in 1937 and Karamin Sani Kukumi Ne, in I938, Imam’s name became well known within Hausa land and beyond. By the time the British were looking for an editor for the GASKIYA TA FI KWABO in 1939, Imam became the best choice.
He edited GASKIYA TAFI KWABO from 1939 until 1951. Through that position, he helped in the enlightenment of the people of time North against those THREE EVILS of IGNORANCE, INDOLENCE and POVERTY. He was able, through his editorials to sensitise the people of the North about government programmes and policies, as well as make a way that the leaders can have a feedback from the local people.

Abubakar Imam’s sojourn into politics was short-lived. He was elected into the House of Representatives in Kaduna, later at the National Assembly, in Lagos, retired from active politics in 1953, and went back to his dearest port; books and writing at the Gaskiya Corporation, as Superintendent in charge of books. He was at various times Chairman of Civil Service Commission of Northern Nigeria, from 1955, Public Complaints Commission, from 1957, as well as, Interim Common Services Agency (ICSA) of Northern Nigeria, from 1968 and Chairman Public Complaints Commission of North Central State, from 1974.
Abubakar Imam loved reading and writing, that was why he went into it very early in life, first at the mat of his father at Kagara, where he learnt to read and write in Arabic. His first book script was written in Boko in 1927, when he was 16 years old. His first published work is Ruwan Bagaja, written for the fiction competition of 1933, where he came first. This publication made lmam’s name to become indelible in the annals of Northern Nigerian literary circle. His fame secured for him, more honours and acclaimed, among the literati and the general reading public. This prompted the colonial government to commission him in 1936 to produce a reader for elementary pupils, which culminated in the construction of Magana Jari Ce (1- 3), within six months. When the books were found to be a bit high for elementary pupils, he was again commissioned to write smaller readers, which he did in 1938, as Karamin Sani Kukumi Ne (1-2). As Editor of the famous GASK1YA TA FI KWABO, he was among the West African journalists that visited war time England, (together with the revered Nnamdi Azikiwe), which culminated in his book Tafiya Mabudin Ilimi. In 1944. Apart from literary and fictional books, Abubakar Imam had published a number 0f books on Islamic history and education, among which are, Sayyidina Abubakar, in 1955, Tarihin Annabi Kammalalle, in 1957, Haji Mabudin Ilimi, 1959, Hausa Bakwai, in 1959, Tarihin Annabi Da Halifofi, in 1980, as well as Tarihin Musulunci and Tambaya Goma, Amsa Goma.
Together with Dr East, he wrote Ikon Allah (l-5) in 1949. He also co-authored other books together with Sherwood Smith, like Auren Turawa in 1949, and Auren Zobe 1974. He also translated from Arabic other books written by the jihadists, like Diya’ul Hukkam by Abdullahi Fodiyo, which he rendered into Hausa as Hasken Mahukunta, in 1966. It was to his credit that the book Hali Zanen Dutse came into being through the office of the late Sultan Abubakar. Overall, he had penned about twenty books that are still being used in various cadre of educational advancement in Nigeria.
In short, one can firmly say Abubakar Imam participated in every aspect of his people’s life it at Zaria where he established the first lslamiyya school, or at various times that he worked for the North and the nation in general.
Scholars and present day writers have said a lot on Imam’s creative indulgence, some arc of the opinion that Imam was just a product of an enabling environment, which is the colonialist that produced him. Others still feel that if given the chance and the same atmosphere and tutelage they can excel better than Imam does. While at the same time, others feel Imam was just like a parrot who grabbed so many ideas from other works to become an instant hero. All this might be true, but I feel the time has come to unveil the truth about this momentous hero.
Theoretically speaking, the art of creativity or imagination in any literature cannot be said to be unique or an entire product of an individual. This is because not all things that are put down in writing or artistically produced can be intrinsically original in outlook. This does not mean that the human mind lacked the capability to produce fictitious environment. It can., but then the environment so imagined can and must have a replica or mirror image within the given society. This is so because literature by definition denotes the experiences one feels, sees or partakes in the course of life. If this is the case, then it shows that, the art of creating or imagining in literature is simply the ability to re-create or re imagine such experiences.
Gauging this with the on-set of “creativity” in African literature, we can see why it has been shrouded in controversy. Some scholars are of the view that creativity ¡n African literature is not very authentic and it is associated with the individual that produces it only because of the nametag associated with the material. The case of the African English Novel attests to this. According to scholars, the argument about the authenticity of the African Novel rests mainly on two vital points; one, the indebtedness of the novel to African oral narrative; two, the influence of western traditions.
Whichever angle one looks at it, there is some truth in each or all of these points. The African writer since childhood has been brought up under an exciting story telling environment. Story telling has been indelibly fixed in his mind, so much so that when the culture of writing was introduced by the colonialist, these two things pervaded the “creative” mind, which are the traditional oral narrative and the newly introduced European models. This is why some scholars are of the belief that the novelistic expression in African arts has more to do with recrudesce or the transposition of the story telling into a finished book form.
What one is trying to establish here is that the creative art in African societies is still rooted within these two premises; what one has created, has been created before. What one think he has imagined and put down on paper, has been imagined long ago, the only difference being the sophistication and time milieu that produces such kind of artistic formation.
This was the trend until the idea of the so-called imaginative literature was fully introduced and subsequently rooted in African vernaculars. In Northern Nigeria there was complete apathy towards it, a lot of persuasion and intimidation had to be employed before the literate people then (in Arabic) could put pen to paper in creating what was not there. The main reason being, most of the literate Malams sneered at the idea as it negates the seriousness with which they take religious teachings and instructions predominant then, and as East (the father of modern Hausa Literature) attests, this made the appearance of such kind of literature late in arrival.
Considering this, what it means is not that there were no literary materials in Northern Nigerian prior to the conquest of the region by the British what was not there was the Western type of literature. We are quite aware that a lot had been committed to writing in both Arabic and Ajami scripts way back in the 17th and 18th centuries and even before.
What the British had done was to introduce the idea of writing imaginative literature of the fairy tales and fables types in Roman scripts, which became dominant from the early part of the 20th century. This came about in two folds: first, there was the school’s literature, that is those books meant for the emerging provincial schools, which were more or less primers, and secondly, the imaginative literature books that came about after an organised writing competition in 1933. The materials that came out of the competition were mostly doctored to serve a particular purpose; either in the choice of the winners or in the mode of the production of the finished texts. In the choice of winners, pure entertainment was the major point, discarding morals, the themes that m anaesthetized instead of conscientised the Hausa mind.
That was the situation in the early part of the 20th century. Imam’s Ruwan Bagaja made him a sort of flagship of Hausa imaginative literature writers. He was given all the necessary encouragement, assistance and tutoring by the British to become what he became. In fact, one can say without fear of contradiction that it is going to be very hard to t anybody like Imam in Hausa literary endeavour. This is so because every writer is a product of his time, history and cultural milieu. In this instance, the time, history and cultural milieu that produced Imam was the time Northern Nigeria was under British control. The Emirs were most powerful. The period had very little social services or infrastructure and very few literate people in the modern sense, etc.
It was under this condition that the literary personality in Imam was hatched, of course with the notion that Imam as a person had the natural gift for creative thinking. What can only be done to such a person that has that kind of gift is to sharpen it or streamline it to produce what can be regarded as good literary materials. This s what Imam did or was guided to do when the ability to re-create was noticed in him.
Right from the Lime Imam was born; he had the onerous opportunity to learn early, being a scion of an imamate. At the age of 24, he had mastered three major languages, Hausa. Arabic and English. He grew to become a writer by voraciously reading whatever came his way in those three Languages. This helped him greatly, becau.se a writer can never be a good writer unless he is well read and versatile. By reading materials in Arabic. English and digesting and assimilating the ideas from them, Imam produced his own. Because of this it become a problem trying to sieve out what can be regarded as Imam’s and what can be attributed to other sources. That is the reason why East, his first literature instructor said of him.
He is one of the few who has not lost through an intensive education in English, the power to express himself in his own language, and has already written a number of excellent books of fiction. He is in fact a natural genius for writing.
The claim by some scholars that Imam does not have a literature to call his own hinges on the fact that many of his stories are now being associated with some other sources, either in the title, the actual motif or as pure translations. In literary circles, this is not a crime, as it is accepted worldwide. What Imam did was like following the footsteps of the late president of America, Abraham Lincoln, who advocated one in developing a habit in learning from the book one reads, the people one meets in the course of life and what one sees or feels from actual events. Lincoln said, “These will give you ideas for reflection and thus you will be able to relate, assimilate and use ideas as your own”.
This assessment is quite in order. Knowledge has no copyright ownership; thus sourcing of ideas from other materials to form one’s ideas or materials cannot be faulted on the premise that they are not one’s original thinking.
For one to sec this point clearly, let’s take the case of William Shakespeare, born 26 April 1564. In the English literary world, only the Bible can have an edge over the popularity and/or acceptability of Shakespeare’s literary endeavour. However, if one takes a closer look, one is bound to find out that Shakespeare used materials or sources of other people, (some his predecessors, same others his contemporaries) to achieve his monumental greatness. His Songs of Sonnet got their inspiration from the Greek Homily Songs, so also his plays especially the history plays; Henry IV-VI, Richard II, Ill, and Macbeth, all have their roots in the English historical background, like the History of Machiavelli, The Medieval Nomi, The Tudor Myth and Holinshed.
This is the case with Shakespeare’s efforts and he is still regarded as a colossus/genius in many English literary minds, where it is stated that “No household in the english speaking world is properly furnished unless it contains copies of the Holy Bible and the works of Shakespeare as a symbol of religion and culture”.
Then it means imam’s work can be likened to such kind of works. What Shakespeare did was what Imam did, if not more perfectly done. It is only because most of Shakespeare’s works have been unearthed and over amplified by researchers that his literary works are now appreciated the more.
When we come to Imam’s works, we find that this is not the case. Agreed that Imam took some sources to recreate his own literary pattern, where are these sources? How can we determine the talent inherent in Imam’s works from the sources we claimed he used? Is there any relationship as regards to how he built his humoristic style with the source we are claiming he used? In this regard, it is imperative to analyse Imam’s imaginative literature in detail, with particular emphasis on the sources he used, to find out his own creative abilities within the context of the sources, and determine how he was able to chart a stylistic course, distinct, unique and very influencing and convincing in getting his message across. We can only do that if we read a lot and research a lot Suffice to add that Imam was never a lazy writer or a parrot that graciously copied from others without tasking his brain. He went through thousand pages of materials from Arabic, English and Hausa like Alfu Lailah Wa Lailah, Kalilah Wa Dimna, MuqamatuI Haririh, The Parrot, Grimm’s Fairy Tales, Andersen Fairy Tales, Aesop’s Fables, Tales from Shakespeare, Hausa Tales and Traditions, Nurul Zaman, Bahrul Adab, etc.
All these materials are not for a small child or a hit-and-run writer like the ones we have today. They are materials for the sharp mind and intelligent few. Let us take for instance Alfu Lailah Wa Lailah, Imam had to go through both the Arabic and English versions for him to sift out materials that helped in the production of Ruwan Bagaja and Magana Jari Ce. The English version by Burton is a 12- volume book, each volume with over 1,000 pages. The Arabic version on the other hand is a 4-volume Book, each with over 400 pages. Kalilah Wa Dimnah is Panchantatra, an old Indian books of fables meant for the princes. Muqamah on the other hand is one of the best Arabic books for learning logic and grammar. It is not a subject of study for any student, but the mighty, because of its intense labyrinth in language and logic. When we look at the Roman texts on the other hand we find that they come from the best of their times, Aesop was the master piece of Greek literature 300 years BC, Shakespeare was the best in Great Britain and other English speaking worlds. Andersen was the magic storyteller from Denmark, translated in over 100 languages. The Grimms Brothers are the best Germany can offer. Hausa tales and traditions hacked Imam up with his African background, while Nurul Zaman gave him the jihadist’s story angle. He ended by swimming in the currents of Bahrul Adab, the largest and a watershed in Arabic literature, tales and fables.
Going through any of these books requires a lot of time and energy, sifting from them the most relevant for a community that is not in consonance with the ideals, thoughts and beliefs of the original ideas in the book is another horrendous task. Suffice to add, Imam at the ripe edge of 16 had comprehended most of these books, digested them and applied some of the ideas in the construction of his works is a task that must be applauded and copied by any right thinking person. This become more apparent if one takes into cognizance the fact that when Imam wrote Ruwan Bagaja in 1932, the kind of library we have today was not in vogue, so he must have gone through hell to get the materials for the book, since it was among the pioneers. Not only that, it took Imam 6 months to complete reading, analysing, assimilating and production of Magana Jari Ce, a job if given to a professor today to produce its likeness may take him sixty years to accomplish, and I am sure not up to the standard that Imam reached.
An interpretation of Imam and his works and their likely impact on the writers of today is far beyond the capacity of a given article of this nature. It needs fuller and detailed research for one to get all the necessary materials, make necessary study and come out with an extensive corpus. The few observations made here hopefully would open up this virgin area for more scrutiny and analysis; maybe from there we can really put Imam and his imaginative literature on their proper pedestals.
I will end this piece by saying that by the time Imam died on 19th June, 1981, exactly 25 years, he left us with a work of art that withstands the tests of time and scrutiny. He also left behind 14 children. 7 males, Alhaji Mustapha, Shamsuddeen, Kamaruddeen, Najamuddeen, Sirajuddeen, Jalaludeen and Nizamuddeen and 7 females. Hajiya Fatima, Ummul Sa’adat, Ummul Bishiri, Ummul Hadi, Ummul Khulsum, U,nmul Falalu and finally, Ummul Hani.
On a final note, I will repeat this once again, Imam and his era however hard one tries to belittle it will continue to blossom and prosper. It will continue to influence positively for thousand of years to come. Those that care and adore that era for its positiveness and classicism will continue to promote it, in its textual as well as modem ways. As for the Ado Gidan Dabinos, the Bala Anas Babinlatas, the Ibrahim Shemes, and the Rahma A. Majids of this world that feel they have conquered the creative Landscape and can be adjudged the inheritor of Imam, I say welcome to the world of creative industriousness.

Dr. Malumfashi is of Department of Nigerian Languages. Usmanu Danfodiyo University Sokoto

Comments

Popular posts from this blog

Begin with a smile or laughter

By Habu Dawaki Some of the best sets of people that teach us about life are children. Among other things, children are known for their innocence, simplicity, purity of heart, frankness, spirit of forgiveness, genuineness, receptivity, trust, dependence, curiosity, energy, enthusiasm, of, wonder, open-mindedness and teachability. Children seem to know how to love and enjoy life rather than endure it. They appear to always have time to still play, sing, smile and laugh. A closer look at children reveals that they have no stress, high blood pressure and so on. I believe this is partly because they worry less. If they ever have problems at all, they simply hand them over to someone bigger than them. This could be their parents, guardians, teachers, aunts, or uncles, just to mention a few. I think children have an understanding that carrying all our burdens alone is destructive and injurious to our physical, mental, emotional and spiritual well-being. It is said that the average chil

Manyan Fina-finan Kannywood a 2014

1  Andamali 2  Mai Ciki 3  Namaliya 4  Mahaifiya Ta 5  Zeenat 6  Munafikin Mata 7  Daga Ni Sai Ke 8  Ya Daga Allah 9  Jinin Jiki Na 10  Dakin Amarya 3 & 4 11  Hanyar Kano 12  Dan Mallam 13  Kanen Miji 14  Dan Tasi 15  Maja 16  Gadar Zare 17  Duniya Labari 18  Atiku 19 Sarah 20  Kanen Ajali 21 Hawan Dare 22  So Aljannar Duniya